Vai al contenuto

Fotografie di amicizia e sport negli anni ’50-’60

Questa fotografia ritrae un gruppo di amici, riuniti insieme per passare il tempo insieme e festeggiare, come possiamo vedere dal loro tavolo e dalle loro espressioni felici e sollevate. Questo gruppo era formato da molti alunni dello stesso collegio, perciò erano tutte persone sordomute, però come abbiamo imparato dai motti: “l’unione fa la forza”.

Fonte: effetti personali di famiglia.


This photograph depicts a group of friends, gathered together to spend time together and celebrate, as we can see from their table and their happy and uplifted expressions. This group was made up of many pupils from the same college, so they were all deaf people, but as we learned from the mottos: “unity is strength”.

Source: personal family items.

Questa fotografia ritrae una squadra sportiva di calcio degli anni ’60. La fonte da cui ho trovato queste foto è un appassionato di calcio, tanto che nei suoi diari di giorno in giorno vi erano abitualmente scritti, oltre alle vicende quotidiane del collegio, i risultati delle partite calcistiche, vi troviamo tutti i risultati delle partite del Bologna (dato che il collegio Gualandi era bolognese) e anche scommesse riguardanti il totocalcio.

Fonte: effetti personali di famiglia.


This photograph depicts a football sports team from the 1960s. The source from which I found these photos is a football fan, so much so that in his diaries from day to day there were usually written, in addition to the daily events of the college, the results of football matches, we find all the results of the Bologna matches (since the Gualandi college was from Bologna) and also betting on the football pools.

Source: personal family items.

Qui troviamo una foto di un gruppo di scout intento a pranzare in refettorio. All’epoca, per dei ragazzini collegiali, era praticamente obbligatorio fare quella tipologia di attività. Si vede poi anche che erano tempi differenti osservando i loro vestiti, e inoltre anche dal fatto che a pranzo capitava di bere del vino seppure fossero adolescenti, come si può leggere anche da alcune frasi riportate nel diario.

Fonte: effetti personali di famiglia.


Here we find a photo of a group of scouts intent on having lunch in the refectory. At the time, for college kids, it was practically mandatory to do that type of activity. We can also see that they were different times by observing their clothes, and also by the fact that at lunch they happened to drink wine even if they were teenagers, as can also be read from some sentences reported in the diary.

Source: personal family items.